In this episode we are talking about blogging as a marketing tool for freelance translators. Today there are many translators who have started blogging. Some claim that it is necessary in order to market yourself, others do not think so. Here we will discuss with Catherine Christaki, an English into Greek translator and co-owner of LinguaGreca have a successful blog called “Adventures in freelance translation”. During this interview she discusses her blog, blogging strategies and gives us some great tips on blogging.
In this episode we cover the following:
- Catherine’s blog and how long she has been blogging
- Why she started a blog and her blogging strategy
- Guest posts and how they work
- Targeting a blog toward fellow translators or clients
- The five most important tips when starting a blog
- How many blogs Catherine has on her blogroll (impressive)
Links to items mentioned in this episode:
Thank you for listening! Do you have a blog? Please share your blog and your experience with it in the comments.
Catherine Christaki has been a full-time English-Greek freelance translator since 2001 and co-owner of Athens-based Lingua Greca Translations since 2012. Her specializations include IT, medical and technical texts. She is a proud member of the American Translators Association, the Chartered Institute of Linguists and GALA. She is active in social media, especially Twitter @LinguaGreca, which has been voted among the Top 25 Twitterers 3 years in a row (2011-2013) in the Language Lovers competition. In 2013, she translated the very popular guide for translation buyers, Translation: Getting It Right, into Greek. She writes a popular translation blog called Adventures in Freelance Translation and regularly talks about social media and blogging for translators in interviews and conferences.
This podcast is a labor of love and brought to you free of charge. If you enjoy this series and would like to show your support, please consider making a small donation to ensure I can keep offering you great content in the future.