The topic of today’s podcast is collaboration, and with me to discuss it is Portugal-based Allison Wright, a German, French and Portuguese to English translator specializing in corporate communications. Allison gave a popular speech at the APTRAD conference in June about how important collaboration is for translators, and how we can take advantage of it.
Important things covered in this episode:
- Why collaboration is essential for freelance translators
- The different aspects of collaboration
- How to collaborate successfully
- Competition – a common misconception
- Creating a collaborative relationship with clients
Useful links mentioned in this episode:
- proz.com/community-choice- awards
I would encourage all translators to get out of the office and meet their colleagues and clients as often as possible, or to collaborate online. There are so many potential benefits to be had. If you find today’s tips valuable, then please don’t forget to show your appreciation by voting in the community choice awards at proz.com! See you next time.
Allison Wright is a German, French and Portuguese to English translator based in Portugal who specializes in corporate communications both online and on paper, and has in-depth, extensive experience in the world of viticulture and oenology. That she is serious about business and translation is also reflected in the large English editing projects she undertakes during the very hot summers in the Algarve. Allison began translating professionally in 1987, has been an accredited member of SATI since 2001, and a member of APTRAD in Portugal since its inception in early 2015.
Blog: www.wrightonthebutton.com (That elusive pair of jeans)
Proz.com Community Choice Awards: http://www.proz.com/community-choice- awards
A special thanks to Catherine Metcalfe for editing the show notes.
This podcast is sponsored by:
“Wordfinder.com – The Words you want, anytime, anywhere