Translators who are connected to a community, who share insights and resources with each other and learn from each other, are often more successful than those who isolate themselves. In this episode I talk to English-Russian translator Dmitry Kornyukhov. Dmitry is the founder of a new translator community, The Open Mic.
Important things covered in this episode:
- When was The Open Mic founded?
- Why it was founded
- What we can learn from it, and how we can use it
- Progress so far, and future plans for the community
- ‘Blabbing Translators’
Useful links mentioned in this episode:
- Dmitry’s website: http://bestrussiantranslator.com/
- The Open Mic: https://theopenmic.co/about/
- Blabbing Translators: http://blabbingtranslators.com/
- The Open Mic on Trello: https://trello.com/b/DrHmTR4o/the-open- mic
I wish Dmitry the very best of luck with his venture. There are some really great articles shared on The Open Mic, so for those of you who have not yet checked it out, I recommend you do. In the meantime, why not be a model Marketing Tips for Translators community member, and give me your thoughts on today’s podcast in my comments section! Thanks for your time, and have a wonderful week.
Dmiry Kornykhov is an English-Russian translator and video game localization specialist from Toronto, Canada. He’s been translating since 2010 and has worked on over 50 indie game titles. He also founded The Open Mic – the first blogging platform and community for professional translators and interpreters. Dmitry also hosts a weekly talk show about translation and translators on Blab.im with his friend and colleague Elena Tereshchenkova. Together they interview interesting people from the translation industry and answer questions from the audience.
A special thanks to Catherine Metcalfe for editing the show notes.
This podcast is sponsored by:
“ProZ.com: Become a member, clarify your areas of expertise, and benefit, over time, from an ongoing flow of potential new clients.”
“Wordfinder.com – The Words you want, anytime