What a translation company looks for in a translator

Freelance Translator Business: Marketing Tips for Translators and Companies

Episode 45:Marketing Services to Translation Companies and Agencies – Alina Cincan
03/16/2015
How to Be a Freelance Translator – 5 Tips
03/30/2015
Episode 45:Marketing Services to Translation Companies and Agencies – Alina Cincan
03/16/2015
How to Be a Freelance Translator – 5 Tips
03/30/2015

Episode 46: What a translation company looks for in a translator – Interview with Terena Bell

Discover the different factors that transllation agency is looking for in a translatorIn this episode I am talking with Terena Bell, from In Every Language about where they find translators, what a translation company looks for in a translator and what their requirements are when hiring freelance translators. We will also find out how she almost got arrested over a comma in France.

In this episode we discuss the following:

  • Where this translation company finds translators
  • Their vetting procedure – requirements for translators
  • What they look for in translators
  • How a translator can impress them
  • How a translator can turn them off
  • What makes them turn to “their” translator

Useful links mentioned in this episode:

In Every Language’s website

Thank you for listening and thanks to Terena Bell for this useful information. What do you as a translator think? Do you agree with these requirements? Please share in an email or in the comments below, and while you are sharing, take a moment to share this episode and the show notes by clicking on the share buttons below. Have a wonderful week!

 

Terena Williams (Clark Gable)

Terena Williams (Clark Gable)

Terena Bell is the VP of Marketing for Paragon, a language services provider offering translation, interpreting and localization. She is on the board of the Globalization and Localization Association and formerly served on the Association of Language Companies leadership council. She also sits on the Obama Administration’s White House Business Roundtable. Terena writes the popular column “Micro/Macro” for MultiLingual Magazine and has been quoted by Inc, Forbes and CNN Money. She has lived in France and the United States.

 

This podcast is a labor of love and brought to you free of charge. If you enjoy this series and would like to show your support, please consider making a small donation to ensure I can keep offering you great content in the future.




1 Comment

  1. […] industry Linguistic Quality Assurance (LQA) as One of the Key Parts of the Localization Process What a translation company looks for in a translator – Interview with Terena Bell CATI 2015: networking locally (& links to several future Triangle area events) Quality […]

Leave a Reply