Episode 172: An Amazingly Fast and Almost Free Way to Specialize

Freelance Translator Business: Marketing Tips for Translators and Companies

specialization for translators
Episode 171: New Areas of Specialization for Translators for Added Value – Interview with Vasso Pouli
06/04/2018
about page
Episode 173: Writing a Magnetic About Page – Interview with Jo Rourke
06/18/2018
specialization for translators
Episode 171: New Areas of Specialization for Translators for Added Value – Interview with Vasso Pouli
06/04/2018
about page
Episode 173: Writing a Magnetic About Page – Interview with Jo Rourke
06/18/2018

Episode 172: An Amazingly Fast and Almost Free Way to Specialize – Interview with Andriy Yasharov

Some people say you don’t have to specialize if you are working in a small language pair. I believe you can benefit a lot from specializing, no matter what language combination or language “size”. In this episode I’m interviewing another freelance translator. He gave a great talk about an amazingly fast and almost free way to specialize.

Important things mentioned in this episode:

  • The fastest way to specialize
  • How location can affect your specialization
  • Choosing a specialization
  • How to improve or build our specialization

Useful link mentioned in this episode:

I’ve had requests to feature other “regular” freelance translators, how they got started and built their business. This time we got some great tips on how to specialize. I have given talks about specializing, especially how to use your specialization as a unique selling point. By specializing we can become both a better and faster translator, and we can collaborate with other translators for the areas we don’t specialize in. Don’t you agree?

Bio:

I am a freelance English to Russian/Ukrainian translator with 13 years of professional experience in the industry. During my translation career, I changed several specializations at which I excelled. Many years ago, I used to translate in the education sector for educational institutions. A few years later, I became a translator for the steelmaking industry. In 2010 I went abroad to work as a translator for businesses engaged in coal mining. And it wasn’t until 2013 that I became what I am now: a life sciences translator. Want to learn more about me? Check out my ProZ.com profile.

 

Are you looking for a way to translate PDF documents?

TransPDF converts your PDFs into high-quality XLIFF, ready for translation using your own tools. It then injects your translated XLIFF back into the original PDF to give you a finished PDF with the layout and style of the original. TransPDF users also get free use of Infix PDF Editor to make any last minute changes to translated PDFs.

PDF translation is simpler, quicker and more accurate with TransPDF.
Get your free TransPDF account now and try it for yourself.

Protemos is an easy-to-use Translation Business Management System for freelance translators and translation companies. It lets you keep the database of clients and vendors with prices and contacts, manage the projects and files, control the deadlines, coordinate the tasks to translators, generate invoices, keep track of payments, and generate business reports. Freelance version is free of charge, so you may create an account and start using it right now!

 

Do you want monthly free marketing and business checklists and never miss any episodes, posts or marketing tips? Then I encourage you to subscribe to my newsletter. I will not spam you. Sign up below!

 

community button

 

Leave a Reply