How Freelancers Can Prepare for and Survive Recessions

Freelance Translator Business: Marketing Tips for Translators and Companies

translation business exit plan
Episode 203: How to Develop a Translation Business with an Exit Plan – Interview with Leo Schneider
05/06/2019
marketing to translation agencies
Episode 205: Finding and Marketing to Translation Agencies – Interview with Corinne McKay
05/20/2019
translation business exit plan
Episode 203: How to Develop a Translation Business with an Exit Plan – Interview with Leo Schneider
05/06/2019
marketing to translation agencies
Episode 205: Finding and Marketing to Translation Agencies – Interview with Corinne McKay
05/20/2019

Episode 204: How Freelancers Can Prepare for and Survive Recessions – Interview with Mario Padilla

What if your freelance earnings took a 50% hit for six months? Would you be able to weather that storm?

What if you lost most of your income for two years?

In this episode I interview an interpreter and translator who has weathered these storms and share his tips on how to prepare and go through an economic downturn with your freelance business intact.

Important things mentioned in this episode:

  • How Mario ran his business the first 15 years
  • What he had to do after the jobs disappeared
  • Strategies to get out of a recession and protecting your business

Useful links mentioned in this episode:

The best time to deal with a recession is well in advance of one. Here are 3 things you can do to prepare:

  1. Keep in touch with your network
  2. Charge more to stand out and not seem desperate
  3. Clean up your business and personal finances

I hope we will not have to experience a recession any time soon, but everyone in the business for the long run most likely will. So let’s be prepared.

Bio:

Mario Padillo has been an interpreter – translator for 20 years, managing his own company. He started out working locally in Veracruz, Mexico and since 2010 he worked all over Mexico interpreting seminars, conferences and events for all kinds of private and political organizations such as the OAS, WHO, Coldwell Banker, among other clients. He also works as a translator for publishers such as Editorial Planeta doing literary translations and private clients, doing technical or legal translations.

Sponsor:

eCPD Webinars, provider of online events for busy language professionals, recently started a legal terminology series for linguists working with English, Spanish or French. You can still purchase the upcoming webinars on the website and, if you use the code TMS110X, you will receive a 10% discount on top of your purchase.

Are you looking for a way to translate PDF documents?

TransPDF converts your PDFs into high-quality XLIFF, ready for translation using your own tools. It then injects your translated XLIFF back into the original PDF to give you a finished PDF with the layout and style of the original. TransPDF users also get free use of Infix PDF Editor to make any last minute changes to translated PDFs.

PDF translation is simpler, quicker and more accurate with TransPDF.

Get your free TransPDF account now and try it for yourself. 

 

Do you want monthly free marketing and business checklists and never miss any episodes, posts or marketing tips? Then I encourage you to subscribe to my newsletter. I will not spam you. Sign up below!

 

community button

 

Leave a Reply