How Translators Can Access and Benefit from the Global Market

Freelance Translator Business: Marketing Tips for Translators and Companies

freelance translator mindset
Episode 228: How to Cultivate a Mindset to Thrive as a Translator – Interview with Andrew Lawless
12/16/2019
market to translation buyers
Episode 230: How Translation Companies Market to Translation Buyers – Interview with Jaime Punishill
01/13/2020
freelance translator mindset
Episode 228: How to Cultivate a Mindset to Thrive as a Translator – Interview with Andrew Lawless
12/16/2019
market to translation buyers
Episode 230: How Translation Companies Market to Translation Buyers – Interview with Jaime Punishill
01/13/2020

Episode 229: How Translators and Interpreters Can Access and Benefit from the Global Market – Interview with Stephen Rifkind

Have you ever heard the expression “The world is your oyster”? Well, for us freelance translators and interpreters it really is. But are we taking advantage of it?

Many of us are not. We mostly market in our own country and do business with clients from our own part of the world. In fact, there are many freelancers that are afraid to work with clients from different countries. But things have changed significantly since the internet revolution and we can literally work with people from all over the world.

In this episode I interview a true global citizen and freelance translator – Stephen Rifkind – who gave a presentation on how to access the world business for us freelance linguists at the latest American Translators Association’s conference.

Important things that we talk about in this episode:

  • The opportunities of accessing the global market
  • Strategies for using the global market to our advantage
  • Differences in demand and prices to consider globally
  • Platforms to find jobs in other countries
  • Cultural differences to pay attention to
  • How to make sure we get paid and different international payment options

The opportunities to find clients from anywhere in the world are limitless these days. Stephen gave us some great insights and tips. Just as any business going international, we freelance translators should pay attention to cultural differences, cost of living and different payment options in order to find our ideal clients globally.

I hope you enjoyed this episode. If you did, you can share it by using the social media sharing buttons below. You can also subscribe to the podcast on your favorite podcast listening app, so you don’t miss any good episodes. While there, a review would always be appreciated and helpful. Any questions or comments for me or Stephen can be left below in the comments section.

Have a great week and I look forward to seeing you in the next episode.

Listener Shoutout:

This one is from Sam in Chicago. He says:

Best nuts-and-bolts podcast for marketing for translators

“I’ve listened to every episode of this podcast, and I can say there isn’t a better podcast out there for the nuts-and-bolts how-to of marketing as a freelance translator. Tess knows what she’s talking about and approaches it from all sides. The guests are consistently experts in the field and interests in their own right.”
Sam in Chicago, United States

 

Bio:

Stephen Rifkind - a true global citizen and freelance translator

Stephen Rifkind has been a translator for some 15 years, working from Hebrew, French and Russian into English, both American and British. He specializes in legal and financial material as well as official documents. He is half American, half French and has lived in Israel for some 30 years. His education is eclectic: BA in Russian Studies from UC Santa Cruz, went to law school at the University of Oregon, teaching credentials in French from Portland State College and an MBA from Leicester University in the UK. He also has been teaching English at the Braude School for Engineering in Israel for 25 years. He says “I have the privilege and curse of being able to live in three different countries without belonging 100% to any of them.”

 

Do you want monthly free marketing and business checklists and never miss any episodes, posts or marketing tips? Then I encourage you to subscribe to my newsletter. I will not spam you. Sign up below!

 

community button

 

2 Comments

  1. Romana says:

    I would like recommend this excellent podcast to everyone. Every episode is inspiring and really helpful to translators all over the world. Keep up the good work Tess and thank you so much for your valuable help!

Leave a Reply